Question:
Quel est le mot pour la peau morte sur la couche supérieure d'une plaie guérie?
Friendly Ghost
2015-06-22 20:23:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

J'ai nettoyé mon conduit auditif de manière agressive avec mon doigt et le canal s'est égratigné. Après plusieurs semaines, il a guéri naturellement mais je ne peux pas entendre clairement probablement à cause de la peau morte laissée à l'intérieur. Je veux le supprimer, mais je suis au Japon en ce moment, donc je dois d'abord trouver le mot anglais correct à traduire en japonais.

Y a-t-il un mot pour exprimer la même signification que la peau morte I décrit ci-dessus? La terminologie médicale est préférée.

Comme une croûte? Ou du tissu cicatriciel?
@mfoy_: Hmmm .. la gale semble appropriée. :-)
Une croûte n'est pas une peau morte. Attendez, il y a un meilleur site ...
Les professionnels de la santé ont tendance à traîner sur Health.SE.
Un répondre:
Carey Gregory
2015-06-23 01:15:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Franchement, la terminologie médicale n'est pas nécessaire et pourrait même conduire à une confusion accrue, surtout après avoir été traduite. Toute terminologie médicale n'est pas universelle.

Formulez simplement votre réclamation dans un langage simple aussi clairement que possible en utilisant des termes simples. Je doute qu'un médecin japonais ait besoin de beaucoup plus de conseils de votre part que de simplement comprendre votre plainte. Par exemple, vous pourriez dire (en japonais): "Docteur, je n'entends pas aussi bien qu'avant et je pense que cela peut être dû à une blessure à mon conduit auditif il y a quelque temps. Pouvez-vous jeter un œil? "

Je m'attendrais à ce que le médecin examine les deux conduits auditifs. Si votre théorie est correcte, le médecin n'aura pas besoin d'explications supplémentaires. Elle le verra de ses propres yeux et saura quoi faire. Elle voudra probablement aussi tester votre audition dans les deux oreilles. Je ne serais pas très surpris de constater que la cause est autre chose que ce que vous soupçonnez.

En supposant que vous ne parlez pas couramment le japonais et qu'il / elle ne parle pas couramment l'anglais, vous pourriez envisager de faire appel à un traducteur avec vous car le médecin aura sans aucun doute des questions et aura peut-être besoin d'expliquer les choses à toi. C'est le genre de situation où les barrières linguistiques peuvent être gênantes et où vous ne voulez pas risquer des malentendus.

+1 pour une bonne réponse et surtout * elle [le docteur] *. C'est formidable de voir la neutralité de genre sur le Web!


Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 3.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...